Jedna od najlegendarnijih pjesmi s Dore u novoj verziji: Evo kako zvuči „Moja štikla“ na engleskom
M.Tr.
13.02.2024
Severina i James Night
Foto: YouTube – Eurovision Song Contest; thenightjames/Instagram
Na hrvatskom je tekst poseban, a evo ga i na engleskom.
Nekada nam se čini da pjesme na engleskom jednostavno zvuče bolje jer je tekst bolji. Je li u pitanju jezik ili samo stranci pišu drugačije pjesme nego što to rade domaći izvođači? Sada ćemo vidjeti.
Uskoro počinje Dora! Prije nego se ovogodišnji kandidati popnu na pozornicu i predstave svoje pjesme, vrijeme je da se prisjetimo nekih starih bisera iz povijesti Dore i sudjelovanja Hrvatske na Eurosongu. Jedna od onih izvedba koje se pišu u povijest je bila i Severinina. Sada već davne 2006. godine nas je predstavljala na Eurosongu s pjesmom „Moja štikla“. Što god ljudi rekli, pjesma je bila tada glavni hit. Tekst je kategorija za sebe i sigurno se i ti sjećaš „Afrike paprike“ i ostalih stihova.
Možda nije zvučalo dubokoumno, ali stihovi su bili zabavni i pjesma se lako pamtila. Sigurno je se i ti sjećaš, a ako ne, sada ćemo ti staviti podsjetnik. Istu je tu pjesmu James Night sada preveo na engleski. Kako „Moja štikla“ zvuči na engleskom i bi li mogla biti nešto što možemo zamisliti Dua Lipu ili Britney Spears da pjevaju?
Sada kada si se prisjetila originala, stavljamo ti i ovu novu verziju.
James Night je popularan na društvenim mrežama po prijevodima pjesama, a ove se godine natječe i na Dori. Objavio je obradu Severina na društvene mreže i ljudi su u komentarima oduševljeni kako zvuči u njegovoj izvedbi. Drugačije, da, ali i dalje top.